当前位置: > 投稿>正文

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

05-05 互联网 未知 投稿

关于【水饺用英语怎么说】,饺子用英语怎么说dumpling,今天向乾小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

1、水饺用英语怎么说:水饺英文是jiaozi,还要再说dumpling吗?

今天是农历正月初五,俗称破五,民间素有吃饺子的习俗。说到"饺子"的英语单词,不少人首先想到的是dumpling。但是,dumpling译为"饺子"是不太严谨的,这个词在英文中的含义相当宽泛,只要是面团包裹馅料的食物均可称为dumpling,甚至没有馅料的也可以。

其实,如果想特指中国的饺子,直接用拼音jiaozi就可以了,这种说法已经被权威的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)于2006年12月收录其中。

知道了"饺子"的英文是jiaozi,那锅贴、烧卖、馄饨、包子、元宵、粽子等传统美食的英文是什么呢?下面我们分享中国台湾学者曾泰元教授的一篇文章,一起来学习吧!

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

水饺英文是jiaozi,还要再说dumpling吗?

文 / 曾泰元

中餐里有些主食或点心,经常英译为 dumpling,如水饺、锅贴、馄饨、汤圆、元宵、粽子、烧卖、小笼包。用 dumpling 来翻译这些食物虽然普遍,也行之有年,不过却有待商榷。英文的 dumpling 作为食品,传统上有两个意思,一个是小面团,接近我们的面疙瘩,另一个是小水果派,是种焙烤而成的水果馅甜点。很明显的,中餐里的水饺、锅贴、馄饨、汤圆、元宵、粽子、烧卖、小笼包,都与 dumpling 相差甚远。世界各地的饮食文化,多多少少都存在着与 dumpling 类似的东西。随着英文的全球化,dumpling 这个字眼也搭上多元文化的马车,逐渐有了丰富的内涵与多元的面貌,不再是铁板一块。然而如果英文已经接纳了这些来自中文的词汇,我们何必继续削足适履,勉强套用?

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

在Bing搜索dumpling,会看到有饺子、包子等多种食物

《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)是世界上最大最权威的英文词典,已经收录了中文"饺子"的音译词 jiaozi。或许大家还觉得别扭,不过源自中文的 jiaozi 已经登堂入室,是一个通过认证、实实在在的英文单词了。《牛津英语词典》也收了来自日文的 gyoza,指的是日本的饺子,一般就是煎饺。严格来说,饺子是统称,用水煮的叫水饺,用蒸的叫蒸饺,用油煎的叫煎饺,然而许多人都习惯以最常见的水饺作为统称,以部分代表全体。饺子的英文是 jiaozi,因此若要认真区分的话,水饺可以更精确地翻成 boiled jiaozi "煮饺子",蒸饺可以翻成 steamed jiaozi "蒸饺子",煎饺可以翻成 fried jiaozi "煎饺子"。

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

煎饺 fried jiaozi

锅贴在各地或有不同的样式,某些地方的锅贴就是煎饺,但台湾的锅贴与煎饺不同,一般为长条状。锅贴的英文是 pot sticker,在英文行之有年,各大英文词典多有收录。pot sticker 是来自中文的一个借译词(loan translation),pot 翻译了中文的 "锅",stick 翻译了中文的 "贴",因此 pot sticker 描述的就是锅子(pot)上面贴着(stick)的东西(-er)。馄饨有不同的名称,在广东叫云吞,在台湾叫扁食,在四川叫抄手。馄饨的英文是 wonton,是广东话的音译,早已通行英语世界,许多英文词典都有收录。

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

馄饨 wonton

汤圆和元宵的关系有点复杂,有人认为是同物异名,也有人认为二者有着本质上的不同,之间的区别这里不予讨论。《牛津英语词典》也收了音译自中文"元宵"的 yuan hsiao,指的是正月十五元宵节吃的糯米甜品。然而与元宵类似的汤圆,《牛津英语词典》并没有收录。代表端午节的粽子,只能在澳洲出版的一本中小型、非主流的英文词典找到。这本《葛罗里国际词典》(Grolier International Dictionary)是唯一一本收录粽子的英文词典,它把粽子翻成 Tsung Tzi rice dumpling,四个字作为词典的词头(headword)虽然偏长,词头的拼音、词条里的标示和定义也都有些问题,不过这个译自中文的英文词汇音义兼顾(Tsung Tzi 为音,rice dumpling 是义),获得英文词典的肯定,还是颇为令人欣喜。

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

粽子 zongzi

烧卖在中国各地都有,小笼包源自江南风行世界,二者至今都还没有一个正式受到英文词典认可的说法,有点遗憾。不过鉴往知来,如果我们看看上述的诸多前例,就知道烧卖、小笼包将来还是要以音译为主。烧卖的英文就是 shaomai,小笼包的英文就是 xiaolongbao,顶多在这两个音译词后面加上 dumpling,让不懂中华美食的外籍人士有个参考座标。大家或许有所不知,最权威的《牛津英语词典》老早就收录了 man t'ou "馒头"和 pao-tzu "包子"这两个音译词了。馒头(man t'ou)在1955年就进到了英文,包子(pao-tzu)更早,1927 年就为英文所纳,只不过养在深宫人未识罢了。有这么多前例可循,我们还有必要为了这些文化特色词那么迁就英文、那么伤脑筋地在英文里打转吗?答案,应该是不言自明了。

2、水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling

2016年

12月21日

农历十一月廿三

冬至(Winter Solstice)

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

古人认为自冬至起,白昼一天比一天长,阳气回升,天地阳气开始兴做渐强,代表下一个循环开始,是大吉之日。俗话说“冬至到,吃水饺”,在这个饱受雾霾摧残的冬至,就让一盘热腾腾的饺子给我们带来一些安慰吧~~

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

提到饺子,不知你有没有想过饺子的译法呢?诚然,按照教科书的说法,“dumpling”已经深入人心;不过近年来,越来越多的人指出,饺子应该翻译为“jiaozi”。为什么这样翻译呢?来来来,让我们边吃饺子,边涨姿势!

首先,“dumpling”并没有特指中国独有的饺子,在维基百科上,“dumpling”的定义远比饺子更加广泛↓

维基百科“dumpling”词条定义截图

翻译:dumpling是一种广义上的食物,由各种淀粉类原料制作的面团包裹馅料而成(比如意大利饺或馄饨)。面团的原料可以是面包、面粉或者马铃薯,馅料可以是鱼、肉、甜食或者蔬菜,烹饪方法有煮、炸、煨、蒸,味道可咸可甜,可以直接食用,也可蘸肉汁或酱料,亦可放入汤汁同食。

显然,这样的定义明显超出了中国特有的饺子的范畴,所以如果把饺子翻译成“dumpling”并不准确。

其次,类似“dumpling”这样的食物在很多国家都有,而且这些美食都有自己的名字,并没有像中国的饺子一样,被“随大流”称为“dumpling”,比如——

在日本,这种美食被称为“gyoza”↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

在韩国,这种美食被称为“mandu”↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

在土耳其,这种美食被称为“manti” ↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

在阿根廷,这种美食被称为“empanada” ↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

在波兰,这种美食被称为“pierogi”↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

在意大利,这种美食被称为“ravioli” ↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

既然这么多有国家特色的“dumpling”都有自己的专属名称,那么,中国的饺子为什么还要被译为“dumpling”而不是“jiaozi”呢?

最后想和大家说的是,随着我大中华软实力的提升,我们的文化正在被越来越多的人接受。很多人支持“dumpling”的译法是因为觉得把饺子翻译为“jiaozi”会让外国朋友一头雾水、不知所云。可是,你是否想过,把宣传中国文化、带有明显中国特色的饺子强翻成所谓的正宗英语“dumpling”并不准确呢?有人甚至认为这是“对中国的文化侵略”。

况且,“jiaozi”这种译法已经被很多歪果仁熟知了,毕竟“jiaozi”在维基百科也有词条呢↓

水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)

维基百科“jiaozi”词条定义截图

翻译:饺子即中国的dumpling,是中国和东亚其他地区的一种常见食物,也是每年中国新年北方餐桌上的主角。虽然是中国食谱里的一道美味,但饺子已经风靡亚洲其他国家和西方各国。将面团擀成薄片,放上肉馅或菜馅,通过按压、捏褶把馅料裹进面皮,这是饺子的常见做法。

吃着热腾腾的饺子,把饺子翻译成“jiaozi”,这点儿文化自信,我们还是应该有哒!

译世界祝大家冬至快乐!多吃点儿“jiaozi”哟!比心❤❤❤

本文关键词:睡觉用英语怎样读,水饺用英语怎么说复数,水饺英语怎么说读发音,水饺用英语怎么讲,水饺英语怎么说怎么写。这就是关于《水饺用英语怎么说,饺子用英语怎么说dumpling(还要再说dumpling吗)》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

猜你喜欢