当前位置: > 投稿>正文

英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

01-27 互联网 未知 投稿

关于【英语低级词汇】,在英语写作上换掉低级词汇吧,今天向乾小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

1、英语常见同义词,在英语写作上换掉低级词汇吧!

英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

2、英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

As an Asian country, Singapore has a reputation for being highly Westernized , with English among the country’s four official languages. But a couple of signs found on local buses that have recently gone viral online may say otherwise.

作为一个亚洲国家,新加坡一直以来都以高度的西方化著称,并将英语作为四种官方语言之一。但是最近网络爆红的当地公交车上的标识,或许表明事实并非如此。

英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

Quite different from the English we are familiar with, the signs read, for example, “Here cannot go in!” instead of “You cannot go in from here”, and “Here can charge phone!” instead of “You can charge your phone here”.

这些标识读起来与我们所熟悉的英语有很大的不同,打个比方说, “不可由此入内”的新加坡英文是“Here cannot go in!”而不是“You cannot go in from here”,以及“你可在这为手机充电”他们写作Here can charge phone!”而不是“You can charge your phone here”。

This language that resembles English is called Singaporean English, or “Singlish”.

这种与英语相类似的语言被称为新加坡英语,或者“坡式英语”。(新加坡人说Singlish这个词的时候还会语调上扬==)

英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧

But the movement didn’t wipe outthe problems as it aimed to. Instead, Singlish hasthrived, especially among young people who think of it as a sign of being cool and a way to identify themselves as Singaporean.

但这一运动并没解决问题。相反,“坡式英语”繁荣发展,尤其是在年轻人当中。他们认为此举很酷,还能证明自己是新加坡人。

But this doesn’t mean that standard English is being abandoned by young people. In fact, they are much more capable than the government gives them credit for .Many can speak both.

这并不意味着标准英语正在被年轻人所抛弃。事实上,他们比政府认为的更有能力,很多人都会说两种英语。

本文关键词:英语低级词汇转高级词汇书籍有哪些类型,英语低级词汇写风景作文,英语低级词汇和高级词汇对比,英语低级词汇转高级词汇,英语低级词汇转高级词汇书籍有哪些。这就是关于《英语低级词汇,在英语写作上换掉低级词汇吧》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

猜你喜欢