苏武牧羊文言文翻译,《声律启蒙》全文翻译及详细解读11
关于【苏武牧羊文言文翻译】,今天犇涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
1、苏武牧羊文言文翻译:《声律启蒙》全文翻译及详细解读11
四支——行对止,速对迟,舞剑对围棋。花笺对草字,竹简对毛锥。汾水鼎,岘山碑,虎豹对熊罴。花开红锦绣,水漾碧琉璃。去妇因探邻舍枣,出妻为种后园葵。笛韵和谐,仙管恰从云里降;橹声咿轧,渔舟正向雪中移。
行和止,他们最初的含义非常有意思。行的本义是四面通行的道路,甲骨文的样子就是一个十字路口。引申为人在道路上行走,又引申为行动。
止最开始的含义就是足,指人的一只脚,甲骨文的样子就是一个脚掌上有三个脚趾头,三趾表示五趾。走路的时候有一前一后两只脚,所以两个止就是步字,那么只有一只脚就引申为人的脚步停止了,所以就有了停止的意思。
而他们后来的含义变得越来越丰富,古人出门在外,行走在路上很艰难,因为古代交通不发达,环境险恶。所以古诗词中“行”这个字,有着特殊的文化含义,由“行”想到“行人”,再想到“远行”,有“远行”就会有“分别”,古人往往漂泊在外,远离家乡,所产生的离愁别恨和人生仕途的感慨都寄托在这个“行”字之上。
甚至古人认为人的一生就像一个远行的旅客一般,寄宿在这个世上,死去的那一刻才是归去。在汉代《古诗十九首》里就有“人生天地间,忽如远行客”的感慨,还有《行行重行行》中,第一句便是“行行重行行,与君生别离”,写出了久别相思之苦。
当仕途道路艰难时,也会有《行路难》的感慨,如李白的《行路难》“行路难,行路难,多歧路,今安在?”就连鸟的叫声也让人触景生情,比如古诗词中常常出现的鹧鸪鸟,只因它的叫声是“行不得也,哥哥”,叫的多少人肝肠寸断,愁苦万分。
而“止”这个字,古人的理解比我们现在更加透彻,“知止”是一种境界,也是一种修为。所以老子《道德经》里说:“知足不辱,知止不殆,可以长久。”意思是说懂得满足就不会受到羞辱,而知道适可而止,就不会有危险。
速对迟,迟与速相对是慢的意思,古时车马很慢,道路很远,而且道路艰险,所以常常用迟来形容道路难走,比如《诗经·采薇》里说“行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”描绘出征的士兵回家之路的艰难。
至于速字,古人往往用来形容时间过得快,在诗词中常说“光阴速”
如欧阳修《采桑子》的“老去光阴速可惊”,白居易《闲居春尽》里说“ 垂老光阴速似飞”,都是形容光阴似箭,感慨年华易逝。当然古人对速的认识还要属孔夫子的那句“欲速则不达”。
舞剑对围棋,说到舞剑,一般会想到项庄,“项庄舞剑,意在沛公。”拿着武器来跳舞自上古时期便有,《韩非子》里说,舜帝的时候,有苗族人不服统治,大禹建议攻伐有苗,舜不同意,而是修教三年,执干戚舞,有苗乃服。干戚之舞就是拿着盾牌和斧子跳舞,舜帝以德服人,化干戈为玉帛。
当武器成为跳舞的工具,持剑而舞也就顺其自然了,如《孔子家语》里记载说“子路戎服见于孔子,拔剑而舞之。”孔子的弟子子路穿着铠甲,在孔子面前舞剑,却被孔子教育了一番。到了秦末鸿门宴上的项庄舞剑。舞剑逐渐成为娱乐的一种形式,到唐朝时达到顶峰。最著名的莫过于公孙大娘的舞剑,如杜甫在《观公孙大娘弟子舞剑器行》里赞叹其舞技高超,甚至说草圣张旭看了她舞剑,书法都大有长进。
围棋在古代称之为弈,相传是尧帝发明的。下棋也叫对弈。历史上第一位留下名字的围棋高手叫弈秋。
花笺对草字,
花笺就是带有花纹的精美的纸,一般指信纸、书信,有时也写作彩笺。在古诗词里借以抒发相思之情。如曾国藩诗云“花笺何处寄相思”。还有晏殊的《蝶恋花》“欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?”山长水阔,书信无法寄达。
说到写信,古人通讯不发达,和信有关的东西便成了古诗词常见的意象。从最早的鲤鱼到后来的大雁,都成了书信的代称,汉代《古诗十九首》里有“客从远方来,遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”鲤鱼不是真的鲤鱼,尺素就是写在绢帛上的信。后来用鲤鱼形状的木盒来装信件便成了习俗。
苏武牧羊的故事里,苏武被匈奴人扣留多年,并说苏武已死,汉朝使臣知道匈奴说谎,于是也谎称汉朝皇帝打猎时射死大雁,发现大雁脚上系有苏武写的书信说苏武还活着。从此,鸿雁就成了传递书信的使者,鸿雁传书也就用来表达思乡之情或者相思之苦。
所以,花笺、彩笺在诗词里因和书信有关,也就成了和相思、思念有关的词。
草字是草书,草书可以说是书法的最高形式,自古书法里只有草圣,而且还有两个,一个是东汉的张芝,一个是唐朝的张旭。古代很多草书精品大多是书信,因为古人认为写信用草书表示对收信人的尊敬,但是草书又是最难写的,草书不是乱写的,有固定的章法,所以古人往往会在信的结尾写上一句“匆匆不暇草书”,就是没有时间写草书以表歉意的客套话。如王国维的“斜行小草字模糊。灯前肠断为谁书?”,总之,草字、草书也是与写信有关,所以与花笺相对。
竹简对毛锥。竹简是古代写字用的狭长的竹片,也有用木片的,叫木简。单独的一根称之为简,用绳子穿起来很多片,称之为册。双手恭敬捧着读的册,称之为典。我国用竹简写字作书,从商朝就开始了,《尚书》中记载,“惟殷先人,有册有典。”,殷便是商朝。
在先秦以前甚至西汉一直用竹简或者木简写字,到了东汉纸才普及使用。比如著名的典故,“韦编三绝”说的就是孔子刻苦研究《周易》的故事,孔子他老人家读的就是简书,韦是牛皮绳,竹简必须用牛皮绳穿起来才能长久使用。竹简笨重,有时不得不用车来拉,所以古人形容知识渊博就会说“学富五车”,比如汉武帝时期以博学著称的东方朔,给汉武帝上书,用了三千片竹简,两个人才搬进宫,武帝读了二个月才读完。
毛锥,就是毛笔,因为毛笔头尖似锥,故称毛锥,或者毛锥子。毛笔除了这个名字还有很多别称,如管城子、中书君等,管城子是因为毛笔需要竹管来制作,中书是官职名称。这些名字在唐代大文豪韩愈的文章《毛颖传》里有说明,这篇文章专门来写毛笔,把毛笔拟人化,为其作传,用诙谐笔法借毛笔自喻,并讽刺皇帝薄情寡恩。
现代著名作家钱钟书先生有一本书叫《管锥编》,其书名“管锥”一词可能和毛笔有关。管城子”、“毛锥子”,简称“管”、“锥”。管锥=毛笔=中书君,而钱钟书的笔名“钟书”又和“中书君”谐音。当然这只是一种猜测或者巧合。毕竟钱钟书先生在序言中解释了管锥一词源于《庄子》“以管窥天,以锥指地”,是其自谦之词。
汾水鼎,岘(xiàn)山碑,汾水鼎据说汉武帝曾在汾水里获得一个周代的鼎,古代视为立国的重器,是政权的象征,因此,汉武帝当年便改国号为元鼎。
岘山,也叫岘首山,在湖北襄阳。晋代大将军羊祜任襄阳太守时,教化百姓,百姓感念其恩德,于岘山立碑纪念,所以称“岘山碑”,也叫“堕泪碑”。
虎豹对熊罴pí。罴也是指熊。虎豹熊罴泛指凶猛的野兽,在《山海经•大荒北经》里记载:“有北齐之国,姜姓,使虎豹熊罴。”说的是北齐国的人能驱使虎豹熊罴等猛兽,这个记载让人想到黄帝,《史记•五帝本纪》中记载,在阪泉之战的时候,黄帝驱使熊、罴、貔、貅、貙chū、虎等猛兽与炎帝战斗。貙,就是豹的一种。其实,应该是黄帝降伏了以这六种猛兽为图腾的部落。虎豹熊罴后来又引申为勇士,爪牙,或者敌人。比如毛主席的《冬云》里写道:“独有英雄驱虎豹,更无豪杰怕熊罴。”虎豹熊罴在此指外国的敌对势力,泛指敌人。
花开红锦绣,水漾碧琉璃。花团锦簇如锦缎,碧水荡漾像琉璃。
锦绣,指花纹精美、色彩鲜艳的丝织品,我国蚕桑业历史悠久,早在先秦就有了非常精美的丝织品,而锦绣往往又成了美好事物的代指。
琉璃两个字都是王字旁,古人把它当做玉一类的东西,是佛家七宝之一。有人说琉璃就是玻璃,其实不能简单的划等号,琉璃和玻璃的成分有很多不同的地方,而且制作工艺比玻璃复杂的多。可以说玻璃是一种材料,而琉璃则是艺术品。自从西周时期就有了琉璃,它是青铜器制造的副产品。琉璃文化在我国也是源远流长,只不过古法制作工艺已经失传。所以,琉璃也是美好事物的一种,可以和锦绣相对。
去妇因探邻舍枣,《汉书‧王吉传》里记载,汉朝的一位贤臣叫王吉,品行端正,他的邻居家有枣树,枣树枝长到王吉家里,王吉的妻子摘了几个枣子吃,被王吉知道后将妻子休了,邻居得知后要把枣树砍了,并劝说王吉把妻子请了回来。
出妻为种后园葵,出自《史记‧循吏列传》,说的是春秋时期一个叫公仪休的人,他在鲁国为相非常廉洁,有一天在家中吃到葵菜,又看见妻子在织布,就说他的妻子是在和与园夫和织女争利,因为他有俸禄,不应该这么做,于是怒拔葵菜,并把妻子休了。他这么做是为了不与民争利,实实在在的为百姓着想,可谓是个好官,想想现在的某些官员,官商勾结,与民争利,丑陋嘴脸,让人汗颜。
公仪休还有个拒不受鱼的故事,说有客人听说他爱吃鱼,给他送了几条鱼,但是他没要。客人很好奇,问他缘故,他说“正因为很爱吃鱼,才不能接受啊。现在我做国相,自己还买得起鱼吃;如果因为今天收下你的鱼而违反了国家的法律,成了罪人,以后想吃鱼也吃不上了。”简单的道理,却很少有人能做到。
王吉和公仪休都是清正廉明的好官。
笛韵和谐,仙管恰从云里降;
古代的乐器有丝竹管弦之分,所指便是琴瑟箫笛。箫笛之音清越悠扬,仿佛从天而降,让我想到杜甫的诗《赠花卿》
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
猜测这一句大概出自此诗。
橹声咿轧yī zhá,渔舟正向雪中移。
咿轧专指船夫摇橹的声音,这一句让我想起明朝张岱的《湖心亭看雪》,“
余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏ná一小舟,拥毳cuì衣炉火,独往湖心亭看雪。”
万籁俱寂,天地一色,惟一人一舟,在咿轧的撸声中独享世间的美好。
2、苏武牧羊文言文翻译,苏武牧羊原文及翻译
苏武牧羊文言文翻译?翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃他拄着汉廷的`符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽,今天小编就来说说关于苏武牧羊文言文翻译?下面更多详细答案一起来看看吧!
苏武牧羊文言文翻译
翻译:
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的`符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
原文:
《汉书.苏武传》 卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
本文关键词:苏武牧羊文言文翻译及注释,苏武牧羊文言文翻译简短,苏武牧羊文言文翻译及答案,苏武牧羊文言文翻译,苏武牧羊文言文翻译单于愈。这就是关于《苏武牧羊文言文翻译,《声律启蒙》全文翻译及详细解读11》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。