当前位置: > 投稿>正文

对男友100种英文称呼,适合男友的专属绰号英文(对爱人的花样称呼,你了解吗)

01-16 互联网 未知 投稿

关于【对男友100种英文称呼】,适合男友的专属绰号英文,今天乾乾小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

1、对爱人的花样称呼,你了解吗

视频加载中...

Welcome, darlings, to the lesson.

欢迎来到我的课堂,亲爱的们。

How are you?

你们好吗?

Do you like my new wardrobe?

你们喜欢我的衣橱吗?

Today I'm going to teach you about things or names that you can call your partner, your honey-bunch, your significant other.

今天我将要教给你们对伴侣的称呼,你们的宝贝,对你们重要其他人。

Rainier, Sonja, this one's for you guys.

Rainier, Sonja,这是给你们的。

How are ya?

你们好吗?

So these are words that we use in English to talk about the one that we love or the one that we love for the moment.

那么这些词是英语中用来称呼我们爱的人或我们正在爱着的人。

In English they're called terms of endearment.

在英语中我们称它们为爱称。

It has nothing to do with deers.

这和鹿没有关系。

But, they are terms of endearment.

但是它们叫做爱称。

So, probably the most common ones are things like, as I said to you: " darling" .

也许最常用的一个就是"darling"。

Now, sometimes we say: " darling" .

有时我们说"darling"。

One word of caution, ladies and gentlemen: These are for people that you know.

需要注意一点,女士们先生们,这个称呼是用在你认识的人身上的。

So, for example, if you're in a restaurant, please do not call the waitress: " babe" , or " honey" , or " sweetheart" .

那么,比如说,如果你在一家餐馆,不要称呼服务员"宝贝"或者"亲爱的"或者"甜心"。

It is degrading.

这是在侮辱别人。

It is not cool.

这不酷。

Women don't like it.

女性们不喜欢这样被称呼。

If you know the person, if it's your baby, your mom, your dad-that's weird-your child, your boyfriend, your girlfriend, your other boyfriend, your other girlfriend, your dog, your cat, someone who is close to you - please, use these.

如果你认识这个人如果这个人是你的宝宝、你的妈妈或爸爸(这很诡异)或者你的孩子、你的男朋友或女朋友、你的另一个男朋友或女朋友、你的狗、你的猫、你的密友——那么尽管用它们。

But if this is a stranger, do not use these.

但如果那个人是一个陌生人,不要用这些称呼。

Women, especially, do not appreciate being called these names.

尤其是女性不喜欢被这样称呼。

We find it insulting because I am not your sugarpie, darling.

我们认为这是有侮辱性的,因为我们并不亲密,亲爱的。

Unless you want a smack in the face, I'm not your sugarpie.

除非你想被扇耳光,我不是你的派。

Okay? So be careful.

好吗?所以一定要小心。

Say these to people you love and know.

用这些词称呼你爱的人和你认识的人。

So, one thing that's come up that I didn't know that I found out when I was researching

有件事我在研究时才发现我还不了解......

This is back in the. . .

那就是在……

A long time ago in the 2000s or the 1990s, it was popular in rap songs to say: " My boo" .

在上世纪九十年代或本世纪初,在说唱音乐中流行着"My boo"这个称呼。

And I thought: " That's funny, that's what ghosts say" .

我想:"这也太可笑了,鬼才这么说。"

But it actually is probably just people who can't say friend properly-Americans- it comes from the French: " beau" .

但这也许是那些不能准确发出"friend"这个单词的音的美国人发明了这个词,它来源于法语单词"beau"。

So in the French language they have the word " beau" , which means boyfriend or girlfriend, but I guess Americans just say " boo" .

在法语中意思是男朋友或女朋友,但我猜美国人会直接说"boo"。

Honey Boo Boo, oh god, the horror.

Honey Boo Boo, 哦天哪,太可怕了。

So, Honey Boo Boo is a really famous little girl, and her name has two names. . .

Honey Boo Boo其实是一个很有名的女孩的名字,她的名字是由两个名字……

Terms of endearment together, Honey Boo Boo, you darling.

两个爱称组成的,Honey Boo Boo,亲爱的。

So, " boo" is the French bastardization of " beau" .

那么"boo"是法语单词beau的变体。

So, use at will.

随意用吧。

We make these names by talking about sweet things.

我们通常用甜蜜的东西来指所爱的人。

For example: " honey" , honey is sweet.

比如"honey",蜂蜜是甜的。

Most of these names are older, so that's why we're using kind of older things.

这些爱称大多数都很古老了,这就是为什么我们用这些古老的东西来称呼。

So, you can just call someone your honey, but then we can have: " honey-pie" , " honey-bun" , " honey-bunny" , " honey-baby" .

你可以称呼某人"honey"但是我们也可以用"honey-pie", "honey-bun","honey-bunny", "honey-baby"。

I think Elvis did this a lot.

我认为Elvis经常这样用。

Then we can be " sweet" something, so: " sweet-pea" , " sweet-cheeks" .

我们也可以用"sweet"开头的词,比如"sweet-pea", "sweet-cheeks".

Cheeks are here and they're also your bum.

"cheeks"在这里,它们也是你的屁股。

" Sweet-thing" , but I think you should be like: " sweet-thang" , you should say it like that.

"Sweet-thing", 但是我认为你应该这样说: "sweet-thang"。

Then we have: " sweetie" or " sweetiepie" .

另外还有"sweetie"或"sweetiepie"。

I don't know why, but a lot of these have to do with pie.

我不知道为什么,但是很多词都与pie有关。

I guess back when they were making these words, they liked pie, and that's all they had.

我猜很久之前当他们造这些词时,他们喜欢馅饼,所以就用了这些词。

" Sweetheart" , this is pretty common.

"Sweetheart",这个词很常见。

You have: " pumpkin" or " pumpkinpie" .

另外还有"pumpkin"或"pumpkinpie"。

Again, it's the pie.

这又是与馅饼有关。

A pumpkin is a big, orange fruit or a veggie, I guess it's really cute.

南瓜是一种大的橙色水果或蔬菜,我觉得它真的很可爱。

And: " sugar" or again " sugar-pie" .

另外还有"sugar"和"sugar-pie".

Again, I can't stress enough that you cannot just say these to people that you don't know, you don't have a relationship with.

同样,我再次强调不能用它们称呼你不认识的人,以及与你没有关系的人。

Be very careful who you say these to because you can use them sarcastically.

一定注意你用它们称呼谁,因为你有可能不小心让它变成了讽刺的话。

So, for example, Mel Gibson called a cop or a police officer " sugar-tits" .

例如,梅尔·吉布森称呼一名警官"sugar-tits"。

I don't think that the cop really enjoyed that, and Mel Gibson in a movie was arrested.

我认为那位警官一定不喜欢被这样称呼,于是在这部电影中,梅尔·吉布森被捕了。

So, " sugar-tits" , maybe a term of endearment, but be careful how you use it.

所以"sugar-tits"也许是一个爱称,但是使用它的时候要注意。

You don't want to get arrested, go to jail.

你一定不想被捕入狱。

We can also use this, for example, if I am speaking to another girl and I'm trying to kind of be sarcastic with her, I can say, like: " Okay, honey" .

我们也可以这样用,例如,如果我和另外一个女孩说话我想讽刺她,我可以说"好的,甜心。"

So the way that we use it, the intonation that we say it, especially to a stranger, it has a completely different meaning.

所以我们使用它的方式,我们的语调,特别是称呼陌生人的时候,意义是完全不同的。

So, please, again, be careful.

所以请大家一定要小心使用。

We also have things like: " cutie" or " cutiepie" , " angel" , " apricot" .

此外还有"cutie"或"cutiepie", "angel", "apricot"。

My chiropractor always calls me " apricot" , and I'm like: " I'm not an apricot, sir. I'm a person" .

我的按摩师总是叫我"小杏子",我对他说:"我不是杏,先生。我是一个人。

And: " doll" .

还有"doll"这个词。

Now, this is a very, very old expression.

这是一个非常非常古老的表达方式。

You hear it or see it in movies: " a doll" or " dollface" .

你能在电影中听到或看到它:"玩偶"或"娃娃脸"。

Again, outdated, we don't use it as much.

它已经过时了,我们不经常用它。

More common ones are: " hottie" or " hot stuff" .

更常见的有:"hottie"或"hot stuff"。

Hot stuff, baby, oh yeah.

Hot stuff, baby, 是的。

They use that in a commercial now.

商业广告中经常使用它。

Then we have just names that are silly, like: " snookums" , or " snooky" .

然后还有比较愚蠢的名字,如:"snookums"或"snooky"。

I think Snooki was one of the characters in that terrible television show.

我认为Snooki是那个难看的电视节目中的角色之一。

" Snuggles" and one of my mom's favourites: " pet" .

还有"Snuggles"和我妈妈的最爱的称呼:"pet"。

This must be a Scottish saying because my mom always calls me: " pet" , and I'm like:

这一定是苏格兰人的爱称,因为我妈妈总是叫我:"宠物",而我会说:

" Mom, my name's Ronnie. I'm not a dog or a cat" , but I'm her pet.

"妈妈,我的名字是罗尼。我不是狗或猫",但我是她的宠物。

" You're my pet.

"你是我的宠物。

Thank you, pet. I love you, pet" .

谢谢你,宠物。我爱你,宠物。"

And I was like: " Wow, okay, mom, are you talking to me?

而我会说:"哦,好的,妈妈,你在跟我说话吗?

Are you talking to someone else" ?

你在跟别人说话吗?"

So, " pet" is a word that I think maybe Scottish people use a lot.

所以我认为苏格兰人经常使用"pet"这个词。

It's a term of endearment, and it just means: " Hey, you're cute. I like you" .

这是一个爱称,它只是意味着:"嘿,你很可爱。我喜欢你。"

I want you guys to think about in your country: What words do you use for terms of endearment?

大家想一想,在你们的国家,你们用什么词来表达爱意?

I know in Mexico it's pretty cool to call people fat, " gordo" .

我知道在墨西哥人们称别人是胖子"gordo"非常酷。

Hmm.

嗯……

It doesn't translate, because in English if you called your boyfriend or especially your girlfriend fat, that's not cool.

这在我们国家行不通,因为在英语中,如果你称呼你的男朋友,特别是女朋友"胖子",这不会讨人喜欢的。

That relationship is. . .

你们的关系……

Yeah, careful.

要当心了。

So if you have secret, special names that you call your partner, or your husband, or your wife, or your girlfriend, or your boyfriend, or your dog, or your cat, or someone - let me know.

如果你有秘密的、特殊的名字来称呼你的伴侣,或你的丈夫,或你的妻子,或你的女朋友,或你的男朋友,或你的狗,或你的猫,或某人请告诉我。

Put in the comments what you call your. . .

欢迎在评论中留下你的……

Your terms of endearment.

你的爱称。

And Sonja and Rainier, I hope you guys can find some of these.

Sonja和Rainier,我希望你们能找到适合你们的爱称。

Good luck, sweethearts.

祝你们好运,亲爱的。

2、对男友100种英文称呼:适合男友的专属绰号英文

适合男友的专属绰号英文

Heart

Heart的中文意思是指心脏,心是一个人最重要的器官。在一段感情中,对于双方来说,都想要把对方捧在手心里,放在内心最深处,彼此都是最重要的存在。

因此,如果一个女生以heart给男朋友当做备注,不仅显得特别还很洋气,更是表现了男孩在女孩内心的地位。深深放在心里的人,一定是最特别,最重要的。这个备注能让人感觉到浓烈的爱,相信在有了这个备注的加成下,两个人一定能甜蜜幸福一辈子。

Pig

pig是猪的意思,情侣之间互相称呼为猪猪,是当下最为流行的昵称,显得憨厚又可爱。在最爱的人面前,往往是不需要掩饰的,展现出来都是自己最淳朴最真实的一面。pig这个备注,给人一种慵懒的感觉,对女孩来说,男朋友就像是一只懒散可爱的小猪猪一样。这个备注叫起来,也是比较轻松活跃,情侣之间起这样的备注是非常合适的。

Sweet

Sweet意为甜蜜,光是看到这个单词,就让人感觉被满满的爱意所包围。想必没有一位男朋友不是女朋友心中的甜心,用sweat当做昵称,不仅简洁大气,而且其中也深深蕴藏着甜蜜美满的心意。采用甜蜜的英文单词当做备注,能让两个人的感情持续升温,在爱情中能起到推进的作用。这个单词的读音也很特别,念起来让人忍不住嘴角上扬。

The one

The one意为唯一,在爱情之中,最重要的就是做到始终如一。而这个备注就给人一种坚定的感觉,表示在女孩的心中,男孩就是最独一无二的。这个备注非常浪漫,好听的同时,还彰显出了女孩的爱情观。想必这个备注,一定能带给男孩足够的安全感,也一定能祝福这对情侣走到最后,拥有一段羡煞旁人的'甜蜜爱情。

World

World的意思是世界,这个单词的含义非常之大,给人一种深远的感觉。有一部电影叫做《从你的全世界路过》,它讲述了一段唯美的爱情故事,很多时候,对于处在热恋时期的女孩来说,在她的世界没有男孩是不行的,他占据了她的全部世界。从这个名字也可以看出,男孩对女孩的照顾无微不至,在她的世界里,他就是一个像英雄一般的存在,高大又帅气。这个备注非常浪漫,体现出了女孩在感情中的占有欲。

适合男友的专属绰号英文

1、malefriend(男朋友)

2、boyfriend(男朋友)

3、Darling(亲爱的)

4、Dear(亲爱的)

5、Honey(甜心)

6、Sweetie(情人)

7、Sweetheart(甜心)

8、Baby(宝贝)

9、Love(吾爱)

10、Sugar(添糖)

11、bb(宝贝)

12、hon(甜心)

13、dearie(亲爱的)

14、My dearest darling Tom(我最亲爱的)

15、my beloved sweet bb(我的挚爱宝贝)

16、MyLife(我的命)

17、Cherished

18、Pikachu

19、Pet(宠物)

20、Appoint(约定)

21、Soulmatein(灵魂伴侣)

22、Stay(驻足)

23、Submit(顺从)

24Nefertair(深渊)

25、Flowers(花朵)

26、Resign(认命)

27、Deep(深陷)

28、Weirdo(怪人)

29、Liar(说谎者)

30、Forever(永恒)

适合男友的专属绰号英文

lover 爱的人

dear/Darling 亲爱的人

unique唯一的人

favor最爱的人

以上都不行就备注 husband 丈夫 吧。。。。。。

need you 需要你

I am your air (我是你的空气)

You are my sunshine (你是我的阳光)

But just watch you walked nonchalance (漠然走过却留心看你)

But elaborate couse passing for you (淡然路过却精心为你)

给亲密的爱人的英文称呼一般有:

Darling,Dear,Honey,Sweetie,Sweetheart,Baby,Love,Sugar。

Darling:[人名] [英格兰人姓氏] 达林来源于古英语,含义是“亲爱的”(dear,beloved);[地名] [美国、南非共和国] 达令

Dear:[人名] [英格兰人姓氏] 迪尔来源于中世纪英语人名+古英语,含义是“亲爱的,可爱的”(dear,beloved);[人名] [英格兰人姓氏] 迪尔绰号,来源于古英语,含义是“野生动物,鹿”(wild animal,deer)

Honey:[人名] [英格兰人姓氏] 赫尼职业名称,采集或销售蜂蜜者,或绰号,亲近用语,来源于古英语,含义是“蜂蜜”(honey);[电影]甜心辣舞/蜜糖第一名

sweetie:心上人;亲爱的;[尤用作爱称]心爱的人,可爱的人,亲爱的人

sweethearts:n、情侣;情人,爱人( sweetheart的名词复数 );猪殃殃

扩展资料:

例句:

1、Yes, of course, my darling、

是,当然了,亲爱的。

2、Dear Peter, I have been thinking about you so much during the past few days

亲爱的彼得,过去的这几天里我一直都在想你。

3、Now dont talk so loud and bother him, honey、

亲爱的,好了,别这么大声说话打扰他。

4、Sweetie pie, dont take it to heart、

亲爱的,不要想到心里去。

5、Love struck people give cards, flowers and candy to their sweethearts、

坠入爱河中的人向自己的心上人赠送卡片、鲜花和糖果。

给对象的备注特别英文

sweetheart

(用作称呼语)亲爱的,宝贝儿:

Do you want a drink, sweetheart?

想喝一杯吗,亲爱的?

恋人;爱人;心上人:

They were childhood sweethearts、

他们俩是青梅竹马。

本文关键词:适合男友的专属绰号英文名字,适合男友的专属绰号有意义,给男朋友取的英文外号,适合男友的专属绰号英文翻译,给男朋友起个亲密绰号英文。这就是关于《对男友100种英文称呼,适合男友的专属绰号英文(对爱人的花样称呼,你了解吗)》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

猜你喜欢