当前位置: > 投稿>正文

鹬蚌相争的译文,鹬蚌相争的译文及原文

04-26 互联网 未知 投稿

关于【鹬蚌相争的译文】,鹬蚌相争的译文及原文,今天向乾小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

鹬蚌相争的译文?翻译:赵国将要出战燕国,苏代为了燕国,对惠王说:“我这次来的时候,经过易水,正好看见一只河蚌正张着壳晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭合,夹住了鹬的嘴鹬说:‘如果你不放了我,今明两天不下雨,那你就成死蚌了’河蚌也对鹬说:‘我怎么能放了你?今明两天你的嘴取不出来,就会饿死你’两个都不肯放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了如今,赵国讨伐燕国,万一攻打不下来燕国,民间百姓就会苦不聊生,疲惫不堪,臣恐怕秦国就是那个坐收渔翁之利的渔夫啊,所以我希望赵王三思而后行”赵王说:“好”于是停止了攻打燕国的计划,我来为大家讲解一下关于鹬蚌相争的译文?跟着小编一起来看一看吧!

鹬蚌相争的译文,鹬蚌相争的译文及原文

鹬蚌相争的译文

翻译:

赵国将要出战燕国,苏代为了燕国,对惠王说:“我这次来的时候,经过易水,正好看见一只河蚌正张着壳晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭合,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘如果你不放了我,今明两天不下雨,那你就成死蚌了’。河蚌也对鹬说:‘我怎么能放了你?今明两天你的嘴取不出来,就会饿死你。’两个都不肯放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。如今,赵国讨伐燕国,万一攻打不下来燕国,民间百姓就会苦不聊生,疲惫不堪,臣恐怕秦国就是那个坐收渔翁之利的渔夫啊,所以我希望赵王三思而后行。”赵王说:“好。”于是停止了攻打燕国的计划。

原文:

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。

本文关键词:鹬蚌相争渔翁得利的寓言故事,鹬蚌相争的译文注释启示,鹬蚌相争的译文和注释,鹬蚌相争的道理,鹬蚌相争的译文意思。这就是关于《鹬蚌相争的译文,鹬蚌相争的译文及原文》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

猜你喜欢