当前位置: > 投稿>正文

美食英语大全及翻译,吃货都应该知道的英文

04-23 互联网 未知 投稿

关于【美食英语大全及翻译】,吃货都应该知道的英文,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

美食英语大全及翻译?欢迎来到Jack老师的英语课堂,让我们一起来学习英语语法吧,今天小编就来聊一聊关于美食英语大全及翻译?接下来我们就一起去研究一下吧!

美食英语大全及翻译,吃货都应该知道的英文

美食英语大全及翻译

欢迎来到Jack老师的英语课堂,让我们一起来学习英语语法吧!

作为一名资深的吃货,你可不能不知道中国菜肴的烹饪大法,例如有蒸,煮,炸,炒等等,那么这些烹饪大法的英文又是什么呢?外国人是怎么说的?

第一道烹饪大法是:“蒸”

它的英语说法是“steam”。

英国人爱吃的蒸出来的中餐有“蒸饺steamed dumplings”、粤菜中的“点心dim sum”等。

例句:

Steam the carrots until they are just beginning to be tender.

把胡萝卜蒸到刚好变软。

Leave the vegetables to steam over the rice for the 20 minutes cooking time.

把蔬菜放在米饭上蒸20分钟。

第二道烹饪大法是:“炒”

它英文说法是stir-fry

在英语里,单词“fry”的意思是“炸” ,而中餐里是“炒”菜,所以这种烹饪方式的英文说法是“stir-fry翻炒,用旺火炒”。

比如, “蛋炒饭egg-fried rice”就是使用了这种烹饪方式。stir-fry也可以用作名词,表示“炒菜" ,比如“pork stir-fry炒肉”。

例句:

Stir-fry the vegetables until crisp.

煸炒蔬菜直至变脆。

Some people stir-fry rice with eggs, sausages and vegetables.

倒入鸡蛋和番茄,用旺火炒两分钟。

第三道烹饪大法是:“炸”

它英文说法是deep-fry表示“油炸”。

快餐里的“炸鸡fried chicken”和“炸薯条chips”等都需要经过“油炸deep-fry”这道工序。

在英国,最受欢迎的需要“deep-fry”的中餐之一就是“春卷spring rolls”了。

例句:

Heat oil in a wok,

deep-fry the crabs until medium-well cooked, remove.

烧热一锅油,下蟹件炸至约七成熟即可取出。

Deep-fry chicken wings in hot oil until golden yellow and done.

将鸡翼放入热油中炸至金黄熟透。

第四道烹饪大法是:“焖烧,”

它的英文说法是braise

“红烧肉”可以说就是“braise焖烧”出来的一道中餐经典,这道菜的英文名称是“braised pork belly”。“Braise”指先煎肉、再用文火焖炖的烹饪技巧。

例句:

Braise brisket until tender, about 3 hours 15 minutes.

将牛胸肉焖烧至酥烂,约需要3个小时零15分钟。

I braised some beans to accompany a shoulder of lamb.

我焖了些豆子,作为羊肩肉的配菜。

第五道烹饪大法是:“煮”

它的英文说法是“boil”

“煮”是中餐和西餐中都很常用的烹饪方式。

比如,“煮鸡蛋”是“boil an egg”、“煮意大利面条”是“boil the pasta” , “煮水饺”则是“boil the dumplings”。

例句:

Boil the chick peas, add garlic and lemon juice.

把鹰嘴豆煮了,加进蒜和柠檬汁。

I'd peel potatoes and put them on to boil.

我会削土豆皮,然后把它们煮了。

第六道烹饪大法是:“烤”

它的英文说法是roast

单词“roast”的意思是“把食物放在烤箱、烤炉、烤架上烘烤” 。

比如, “北京烤鸭Peking roast duck”就是一道有名的“烤菜”。

例句:

Are you going to roast the chicken?

这鸡你是准备烤的吗?

We caught a rabbit and roasted it over an open fire.

我们捉到一只兔子,放在火上烧烤。

第七道烹饪大法是:“煨,炖”

它的英文说法是simmer

和中餐里“煨”这道工序最接近的英语单词就是"simmer"了。simmer指“用文火让食物在少量的汤里慢慢地炖"

例句:

Bring the soup to the boil and allow it to simmer gently for about half an hour. 把汤煮开,然后用文火炖半小时左右。

Simmer the meat for ten minutes more.

将肉用慢火再炖十分钟。

第八道烹饪大法是:“熏”

它的英文说法是smoke

经过“smoke烟熏”的食物通常带有一股特殊的香味。

比如, “熏肠smoked sausages”、“smoked fish熏鱼”等。

例句:

Smoked or barbequed meat contains carcinogens.

熏肉或者烤肉含有致癌物质。

I'll mhave a Smoked Salmon,

a Braised Beef and a Mixed Salad.

我要一份熏鲑鱼,一份焖牛肉和一份混合沙拉。

最后一道烹饪大法是:“腌”

它的英文说法是marinate

“腌泡marinate”是延长保质期和提味的常见方法之一。在家里,我们会将蔬菜长时间泡在“腌渍调料marinade”里来制作“腌菜pickles”。

例句:

Marinate the chicken for at least 4 hours.

把鸡肉放在腌汁里浸泡至少四个小时。

Add miso to soups or salad dressings, or use itto marinate vegetables.

味噌能添加到汤或沙拉酱里面,或者用它来腌蔬菜。

你离正宗吃货还有多远?

本文关键词:美食的英语翻译,美食篇英语,美食的英译,美食英语大全及翻译简短,美食用英语翻译。这就是关于《美食英语大全及翻译,吃货都应该知道的英文》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

猜你喜欢