辛夷坞的翻译,赏析唐诗王维的《辛夷坞》
关于【辛夷坞的翻译】,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、辛夷坞的翻译:赏析唐诗王维的《辛夷坞》
- 2、辛夷坞的翻译,辛夷坞古诗译文和原文
1、辛夷坞的翻译:赏析唐诗王维的《辛夷坞》
木未芙蓉花,山中发红萼。
涧户寂无人,纷纷开且落。
赏析:“木未”即树梢,极言其高。“木芙蓉”花朵较大,色泽鲜明。在高处开着鲜艳大朵的花,那是一种浓郁又高贵的美。在枝叶蓊郁的山间,红紫色的美丽花朵格外惹人注目,但是无人欣赏。溪边木屋边,蓓蕾结出,陆续开放成一片绚烂美好,极致繁盛后,纷纷萎败凋零。生命从出现到消失,又有谁见证它曾经存在过?
然而,《辛夷坞》是清淡的、朴素的、无言的,没有浓郁的渲染和惋惜。“纷纷开启落”,五个简单的字将花的生灭在空间和时间上都充分展开,却不加评说,一如自然。
2、辛夷坞的翻译,辛夷坞古诗译文和原文
辛夷坞的翻译?译文:枝条最顶端的辛夷花,在山中绽放着鲜红的花萼,红白相间,十分绚丽涧口一片寂静杳无人迹,随着时间的推移,纷纷怒放,瓣瓣飘落,下面我们就来说一说关于辛夷坞的翻译?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
辛夷坞的翻译
译文:枝条最顶端的辛夷花,在山中绽放着鲜红的花萼,红白相间,十分绚丽。涧口一片寂静杳无人迹,随着时间的推移,纷纷怒放,瓣瓣飘落。
原文:木末芙蓉花,山中发红萼。涧户寂无人,纷纷开且落。
创作背景:这首诗是写于安史之乱之前。自公元736年(唐玄宗开元二十四年)张九龄罢知政事,李林甫一派势力上台,朝政黑暗,社会矛盾日趋尖锐。王维虽然在朝,他倾向于张九龄的开明政治,对现实十分不满而又无能为力,内心矛盾,产生退隐归田的思想而又恋于禄位。
本文关键词:辛夷坞的注释和翻译,辛夷坞的翻译辛夷坞,辛夷坞古诗翻译,辛夷坞释义,辛夷坞古诗意思视频。这就是关于《辛夷坞的翻译,赏析唐诗王维的《辛夷坞》》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。