八嘎是日语的什么意思,日本人总说的“八嘎呀路”
关于【八嘎是日语的什么意思】,今天犇涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
1、八嘎是日语的什么意思:日本人总说的“八嘎呀路”,翻成中文到底啥意思?其实是两个词
大家在看很多抗日战争题材的影视作品时,经常能听到日方嘴里狂骂“八嘎呀路”这四个字。渐渐地,不少人以为这就是日本的“国骂”。
其实不然,在日本现实社会里,是不太可能听到这四个字的。且在日本的本土影视剧中,我们也最多听到骂对方一句“八嘎”。
因为,“八嘎呀路”这四个字对人的侮辱性其实是极高的。那么,它到底是什么意思呢?
“指鹿为马”的“山野村夫”
想要搞明白这四个字,我们可以把它拆成两个词来看,即“八嘎”和“呀路”。
“八嘎”,是日语“马鹿”的音译,意为笨蛋、蠢货。而“马鹿”,其实出自我国《史记》中的“指鹿为马”。具体的故事是:
秦始皇病逝后,宦官赵高和秦始皇的小儿子胡亥串通一气,害死了皇位继承人,即秦始皇的大儿子扶苏。后赵高又设计害死比他职位高的丞相李斯。至此他还是不满足,起了造反之心,想要当皇帝。
为了试探文武百官的心思,他当着大臣们的面送了一匹鹿给秦二世,却说“马也”,秦二世不解,这明明是头鹿,为何赵高说是马呢?
赵高便转问身边大臣是鹿还是马。大臣们有的害怕赵高的权势而不敢言语,有的摆出顺从的样子,附和着说的确是匹马。而那些直言不讳的大臣后来全被赵高使了绊子,废的废,死的死。
这就是历史上最有名的“服从性测试”,后人便用这个词来形容故意颠倒黑白、混淆是非之人。
另外,在日本文化演化中,“八嘎”,还形成了“小笨蛋”的意思,我们能在很多日本影视剧里看到大人对小孩,或者朋友之间会使用这个词来表达宠溺、亲近之意,更倾向于“傻蛋”的意思,男女之间可能会用这个词来暗戳戳的调情。这里的总体语境是比较温和的。
所以,在日本,这个单词本身的杀伤力是有限的。但当它和另一个词”呀路”共用时,侮辱之意便想挡也挡不住了。
“呀路”,是日语“野郎”的音译。即山野村夫,没文化没教养的人,甚至可以直接引申为野人。日语中还可以直接用来表示第二人称“你”。
马鹿野郎,想想看,又是有物种之隔的马鹿之兽,又是野人,当把这种咒骂之意抛到一个具体的人身上时,简直就是在不把人当人看了。
所以,日本现实社会是不大可能会出现这种骂人方式的,要是发生了,那几乎就是恨透了气疯了,打算老死不相往来了。
日本文化中的乾坤大挪移
背过日语或韩语单词的朋友们可能会发现,他们的语言系统中属于“外来语”这个大类的单词非常之多。
外来语,即某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词。而日语中的汉语词汇非常多,很多都是自古传入。演化了上千年之后,已经和他们自己的文化融为一体。
走在这两个国家的街头,你会发现时不时就能看到带有汉字的各类指示牌、广告牌。而他们本土的影视综艺里也有一种倾向,就是会对那些“能写古汉字”的人比较敬佩,觉得他们很有文化。
其实,日本向我国学习引进的不仅是语言,还有农业、法律、建筑、服装、宗教、工艺等等,大大小小各个方面他们都有相应的学习,并在自己的国度进行传播、改革或者创新,以生产更多的文化和制度。
而中国历来奉行大国的“以和为贵”、“天下大同”,却不想有些无赖国家硬是黑白颠倒,他们把“拿来主义”当成理所当然的东西,想尽可能地把一切文化都占为己有,似乎这样就能彰显出强盛之意。
但历史会让所有质疑它的人统统闭嘴,中华上下五千年的历史是整个地球浓墨重彩的一笔,任谁都无法忽视、无法强占。
那些我们被偷走的历史
唐朝时,日本从中国引进了枇杷,改名为日本山楂,他们号称原产地为日本。此行为迷惑了很多人,大家都以为枇杷是日本的东西。
其实日本的历史书一直在有意把自己打造成唐朝最正统的文化继承人,他们早期偷偷地把中国大量文物运到日本,然后号称日本完整保留了唐朝的文物和建筑。
有段时间一直有人在宣传着正宗的唐朝风格要到日本去看,甚至搞到我们国内一些餐饮店打着“唐风”的招牌,却融合了日本的浮世绘之类的文化,把“唐风”一词搞得不伦不类。
这些正是日本常年试图模糊唐朝与他们界限的结果,我们必须加以重视。
韩国相关方面那更是肆无忌惮了,他们惯于把中国文化方方面面都进行挪用,然后通过流行文化进行输出,比如时不时就闹出服装文化盗用的事情,引起了大量国内粉丝的反感和抵制。
从一个“八嘎呀路”,我们就能联想到这么多被日本及其他国家所偷走的我们的文化。这些现象着实值得我们深思。
首先,我们要有大国自信,五千年的漫长历史不会被任何人真正偷走。
其次,我们要有意识的“维权”,去真正关注我们的历史,去学习我们的过去以应对未来,当发生类似的事情时,我们就能用专业的文化素养来反击。
最后,发展永远是重中之重。不仅是经济政治的发展,还有文化历史的发展。我们的前人给我们留下了很多宝贵的东西,但因为各种各样的原因我们没能好好的保护和继承。本属于我们的东西,却往往在其他国度看到更优良的继承。
2、八嘎是日语的什么意思,八嘎这个单词你一直都读错了
日语中你能想到的骂人的话是什么?来来来,第一反应告诉我。
“八嘎”!或者是“八嘎呀路”!看看,我是不是猜对了?
但实际上“笨蛋”在日语里的发音并不是“八嘎”而是“八卡”。对,你没看错,是baka的发音而不是baga的发音。
我们搜索字典也好,用输入法输入也好,你能找到的都只有“baka”的这个音。
在日语中,“八嘎”写作:馬鹿(ばか),诶嘿,马鹿,有没有一种熟悉的感觉?没错,这个词其实也是起源于我们中国的,来源就是“指鹿为马”的故事(意思是颠倒黑白,混淆是非,故意歪曲某种事实)。
在汉唐时期,中国经济文化发达,日本派了许多遣唐使到中国学习。这些遣唐使学习中国的语言文字以及各项科技技术,在学成归国后,也将这些知识带回到了日本。比如日本的文字几乎都是由汉字演化而来。而“指鹿为马”这个故事也被带回日本,渐渐演变为“马鹿”,被日本人用来比喻一个人愚蠢、不知所谓的意思。
在日本南北朝时代的名著《太平记》中首次出现了“馬鹿”一词的使用,以「馬鹿者」(bakamono)的形式出现,这是一种侮辱性的粗口,意思是「愚蠢的人」。
但是演变到现在,“馬鹿(ばか)”已经不再单纯被理解为骂人的话了,而是要根据上下文语境去理解。
例如,情侣间的秀恩爱,对方可能会说:“ばか、私がいる”,笨蛋,有我在。
再例如,形容一个人过分、极度诚实、实诚,会说他“馬鹿正直”。
再再例如,形容什么东西不管用了、失灵了,会说“風邪で鼻がばかになった”,因为感冒鼻子不灵了。
是不是打开了新世界的大门?
但是,当你把“八嘎”跟”呀路“连起来的时候,不用联系语境,这绝壁就是在骂人了。
为什么?“呀路”这个词在日语里写作“野郎”,意思为没有礼教素养的野蛮人。在日本古代还曾是男娼或娼妓之子代名词,这对于男性尊严很强的日本人来说,可谓是贬低词中的贬低词了。
经过长久的磨合,日本人甚至把这两个词统一成一个词汇“马鹿野郎”,最终升级为日本极具代表性的“国骂”!
那么为什么在我们听来“八嘎”的发音是ga而不是ka呢,这就是送气音和不送气音的区别了,具体大家可以继续关注我,以后给大家解惑【送气音与不送气音】。
同理,我们知道的下面这次词汇的发音都是不对的:
【这样啊】的发音不是搜嘎(so ga ),而是そか(so ka);
【谢谢】的发音不是阿里嘎多(a ri ga dou),而是ありがとう(a ri ga tou);
【不要】的发音不是雅美蝶(ya me de),而是やめて(ya me te)。
【请等一下】的发音不是桥豆麻袋(cho ddo ma dde),而是ちょっとまって(cho tto ma tte )
本文关键词:八嘎是日语的什么意思怎么说,八嘎是日语吗,八嘎八嘎用日语怎么说,八嘎日语啥意思,八嘎在日语中是什么意思?。这就是关于《八嘎是日语的什么意思,日本人总说的“八嘎呀路”》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。