生肉资源指的是什么,生肉资源和熟肉资源是什么意思(是被颠覆还是获得助力)
关于【生肉资源指的是什么】,生肉资源和熟肉资源是什么意思,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、当字幕组遇上AI:是被颠覆还是获得助力?
- 2、生肉资源是指什么?
- 3、生肉资源是指什么
1、当字幕组遇上AI:是被颠覆还是获得助力?
刺猬公社 | 晓通
“生肉看不懂,坐等熟肉。”
当最新的美剧资源出现在网络上时,这句话就成为剧迷朋友常用的留言。这里的“肉”是网友对影视资源的称呼。生肉指的是没有被翻译的资源,而熟肉则是被字幕组翻译过后的资源。
把生肉做成熟肉,就是将视频进行翻译的过程。在国内,承担这份大厨工作的群体中,最被人熟知的就是字幕组了。
字幕组神翻译
字幕组的出现最早可以追溯到2000年左右。当时的日本动漫爱好者自发为日漫作品制作中文字幕,形成了最早的字幕组。由此开始,日本动漫开始大范围被国内动漫爱好者熟知。
2002年,英语爱好者将美剧《老友记》翻译成中文,美剧文化开始在国内发展。在这十几年中,在字幕翻译方面,诞生了包括人人字幕组、伊甸园、破烂熊在内的多个知名字幕组,将优秀的美剧英剧资源带给了国内的剧迷,使得很多本来不会被引进的影视资源得以被国内的观众欣赏。
自此之后,包括《迷失》《绝望主妇》《豪斯医生》《越狱》在内的众多经典美剧进入国内观众的视野,引发了国内的一波美剧热。再到后来的《生活大爆炸》《纸牌屋》《行尸走肉》《神探夏洛克》,英剧美剧成为国内消费者观影的重要内容。
如果现在回头看,包括美剧和英剧在内的海外影视作品,之所以能在过去十几年的时间里发展成为国内观影的主流,字幕组的翻译起到了至关重要的作用。
但是视频翻译这项工作并不简单。以一部英文影视剧为例,资料显示,视频字幕翻译需要以下几个步骤:
1、听写。如果是一部带字幕的资源,翻译人员还可以根据字幕进行翻译。如果是没有字幕的完全的“生肉”,就需要翻译人员依靠强大的听译能力,一边听一边把英语写下来。
2、翻译。听写完成之后,翻译同学根据听写出来的英语进行翻译。
3、切分时间轴。将每句话都翻译出来并不代表工作结束了,还有重要的一步:根据每句台词出现的时间点,将翻译过的字幕一一对应,也就是让字幕跟时间轴匹配。
4、校对。翻译结束,时间轴切分完成之后,需要人工进行校对,对语句进行修改润色,检查有没有语义错误。
5、特效和压制。前面所有的工序完成之后,最后对字幕添加特效,以及压制视频。
这一套流程下来,如果翻译一部40分钟左右的视频,一个3到5人的翻译团队也需要4到5个小时才能完成,流程十分繁琐。字幕组一般都是非营利的翻译爱好者组织,在这样的条件下,运营显得尤为艰难。
有没有让机器自主完成编译字幕的可能性?有。早在2009年,youtube就开始提供自动字幕功能,让视频中的对白自动生成字幕。时至今日,youtube的字幕功能已经支持自动翻译数十个国家的语言。但是youtube的这项功能并不对外提供工具化的使用方法,即不支持用户去校对、编辑字幕。
而开发面向各种场景的智能翻译工具已经成为趋势。2017年12月,工信部印发了《促进新一代人工智能产业发展三年行动计划(2018-2020年)》,在关于未来重点发展哪些领域这个问题上,计划中明确提到了“智能翻译系统”。
放眼国内,在视频即时翻译领域,网易人工智能事业部旗下的“网易见外”可以算是率先实现视频字幕自动翻译功能,并且实现商业化的产品。
最近几年,神经网络机器翻译技术的发展令翻译产品的使用场景大大拓宽,除了最基本的文本翻译,基于图像和声音的翻译技术也发展飞速。但是在视频字幕翻译这一领域,国内始终无人问津。网易人工智能事业部从2017年开始针对视频即时翻译进行研发,最终率先推出了网易见外。通过网易见外平台,用户可以自主上传无字幕的中/英视频,然后完全由系统生成带双语字幕的视频结果,用户还可以在平台上进一步对字幕进行编辑。
网易见外的核心人工智能技术主要有三点, 智能语音识别转写文字,NMT神经网络机器翻译,自动解析语音并即时切分时间轴。这三项技术分别对应了字幕组翻译工作的前三个步骤,听写、翻译、切轴。
这也就意味着,依靠网易见外平台,原本纯人工的字幕翻译工作可以在流程上得到极大的简化,前三个步骤可以完全由AI代劳,只需要人来做最后的校对,就可以完成翻译过程。见外平台本身也自带字幕压制功能。
在准确率方面,网易见外的英译中识别准确率已经高于80%,翻译准确率也高达70%,中译英识别准确率已高于95%,翻译准确率高于85%。
在效率方面,翻译一部40分钟的视频,网易见外只需要6到8分钟即可完成,相较之前效率提升了约20倍。
视频即时翻译技术的完善,对于字幕组来说无疑是福音。5月28日,网易见外进一步和脱胎于人人影视核心团队的人人译视界达成战略合作。人人译视界是一款智能协同翻译平台,聚合了正版内容源和广泛的翻译爱好者,通过“AI翻译+人工校对”的模式来提高字幕翻译效率。
就像当初字幕组的出现直接引领了美剧热一样,如今视频即时翻译技术的成熟和应用,除了提高翻译工作者的效率之外,对文化传播也会起到巨大的推动作用。
“对于国外的热门电影和影视节目,哪怕成本很高,也会有人去翻译,但是有很多小众的精品内容,受到翻译成本的影响,没有机会被国内的观众看到。”网易见外相关负责人说,“AI技术的应用,将会有利于这些长尾、小众内容的传播。”
不仅是“引进来”,视频即时翻译技术对于国产内容“走出去”也同样重要。2017年底,Netflix购买《白夜追凶》版权,将在全球195个国家和地区播出。同样是2017年,《琅琊榜》和《欢乐颂》在youtube的播放量均已破亿,还有《无证之罪》、《河神》等等。
国产剧出海潮的到来,印证了国产影视内容在国际市场的认可程度,同时也展示了更多影视作品向海外传播的机会。而对于小成本或者个人制作的影视内容,想要传播到海外,需要解决的第一个问题就是语言翻译。
既然AI技术已经能取代人工完成视频字幕翻译的前几个环节,是不是意味着人工翻译会有被完全取代的危险?换句话说,人工翻译需不需要担心自己会失业?
“在可预见的未来,人工智能是不可能完全取代人工的。”人人译视界相关负责人认为,从事翻译工作的人完全不需要担心自己会失业,因为人工智能虽然可以代替人力完成大部分工作,但是在很多方面,人工翻译还是具有不可替代的作用。“比如涉及到情感的表达,讽刺的语气,充满感情色彩的词汇,机器是没有办法感知语言当中的情绪的。”
AI技术并不能完全取代人工,反而对翻译行业整体而言,也具有巨大的促进作用。“以后基础的翻译工作可能就可以完全由机器完成了,这样也是督促从事这个行业的人要更加努力。留存下来的人都会是行业里的高质量人才。”人人译视界相关负责人如是说。
曾经因为字幕组的努力,美剧在国内成为热潮。从更大的意义上来说,字幕组也在促进中外文化交流。现在,AI技术和人工翻译的结合,对翻译行业又会是一次新的变革。只是这次,不仅是让别人的作品被中国观众看到,更是让中国自己的优秀内容走得更远。
2、生肉资源是指什么?
生肉资源指没有配翻译字幕的资源,熟肉就是已经压制内嵌字幕的资源。
生肉资源的含义
生肉资源指的是未进行加工、翻译的ACGN作品,一般指动画的无字幕版。各大字幕组每天需要把没有字幕的生肉,加工成可以供广大日语、英语不好的用户欣赏的熟肉。
生肉资源是指一般的剪刀手都是自个拍或者朋友拍的,生肉这个词汇流行于动漫圈,动漫,即动画,漫画的合称,指动画与漫画的集合,取这两个词的第一个字合二为一称之为动漫,与游戏无关,并非专业术语。
字幕组的出现最早可以追溯到2000年左右。当时的动漫爱好者自发为动漫作品制作中文字幕,形成了最早的字幕组。由此开始,动漫开始大范围被国内动漫爱好者熟知。
3、生肉资源是指什么
生肉资源指的是未进行加工、翻译的ACGN作品,对应词汇是熟肉。一般指动画的无字幕版。各大字幕组每天需要把没有字幕的生肉,加工成可以供广大日语、英语不好的用户欣赏的熟肉。
大多数里番,同人志是生肉生肉番一般会比熟肉早一段时间发布在视频网站,供一些日语方面的精通的人先行观看,也会有一些热心观众通过弹幕视频网站的弹幕系统进行听力翻译,这就是野生字幕君。
生肉资源是指一般的剪刀手都是自个拍或者朋友拍的,生肉这个词汇流行于动漫圈,动漫,即动画、漫画的合称,指动画与漫画的集合,取这两个词的第一个字合二为一称之为动漫,与游戏无关,并非专业术语。动漫这一合称的出现主要是因为日本的动画和漫画产业联系紧密,所以日本动画和漫画在中国传播的过程中,出现了《动漫时代》这样综合了日本动画和漫画咨询的杂志。
本文关键词:生肉素材是什么,生肉资源是什么意思,生肉资源在哪,生肉资源怎么下载,生肉资源和熟肉资源是什么意思。这就是关于《生肉资源指的是什么,生肉资源和熟肉资源是什么意思(是被颠覆还是获得助力)》的所有内容,希望对您能有所帮助!更多的知识请继续关注《犇涌向乾》百科知识网站:http://www.029ztxx.com!
版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。